Ich brauche vieles und viel davon Und nur für mich, nur für mich Von allem was man haben will Brauche ich zehnmal so viel Ich werde nie satt, ich werde nie satt Es ist besser, wenn man mehr hat Mehr(4x) Was ich habe, ist mir zuwenig Ich brauche viel, ich brauche ganz viel Hab nichts zu schenken, wozu Verzicht? Zwar bin ich reich, doch reicht das nicht Bescheidenheit? Alles was recht ist! Ich nehme alles, auch wenn es schlecht ist Ich werde nie satt, ich werde nie satt Es ist besser, wenn man mehr hat Mehr (7x) Viel mehr! Bin nie zufrieden es gibt kein Ziel gibt kein Genug Ist nie zuviel all die anderen haben so wenig Gebt mir auch das noch sie brauchen's eh nicht (4x) Ich brauche mehr! Mehr!(2x) Viel mehr! Noch mehr! Lyric © Rammstein |
I need a lot and a lot of it And just for me, just for me Of all that one wants to have I need ten times as much I’m never satisfied, I’m never satisfied It’s better when you have more More What I have is too little for me I need a lot, I need a whole lot I have nothing to give, why surrender? Although I’m rich, but not that rich Modesty? Come on! I take everything, even when it’s bad I’m never satisfied, I’m never satisfied It is better when you have more More Much more I’m never satisfied There is no goal There isn’t enough It’s never too much All the others Have so little Give me that too They don’t need it anyway I need more More Much more Even more Translation © Affenknecht.com |
wow, what a greedy song
I think every human being can and must reflect about this in so many ways! Nice song and lyrics.
omg, it has the same beat as the drum song at the chorus
Camel, if you’re talking about the “drum song” which we saw on the official site a while back, that’s because it WAS Mehr we saw and heard way back then!
“gibt kein genug” -> I would translate as “there isn’t enough”.
“Are not enough” doesn’t make much sense.
Thank you for sharing.
Melyanna, what some people did with the translations was put the German text into a translation engine. These translate text word for word most of the time and don’t account for grammar. I’m working on translations which include grammar and correct meaning
It just takes time!
My favorite song from LIFAD!
I’d like to hear this live!
It sounds like the total opposite of Keine Lust
hello! i would rather translate this:
“Zwar bin ich reich, doch reicht das nicht”
into this:
“It’s true I’m rich, but that will not do”
(that will not do = that’s not enough, you must do something more)
‘I’m never at peace’ should be translated as ‘I’m never satisfied’, otherwise it would’ve been spelled as ‘zu Frieden’
After “They don’t need it” is a missing word… it should be “They don’t need it anyways”
Zwar bin ich reich, doch reicht das nicht
actually translates to:
I am rich but that’s not enough
This song reminds me of Karl Marx’s ‘commodity fetishism’ works and plus he alongside Rammstein are both German, so he could be a direct influence!
@David Smith
funny how this works, i think of overpaid kapitalist bankers who always want more and willing to even take from those who have nothing and you mention a ‘communist’ writer’s work. Somehow i think we both mean the same thing though. i havent read Marx. To me this song perfectly describes what i think is the reason for the current financial crisis: People with no goal other than greed and no morals
This and Donaukinder have to be my 2 fav songs from their new album…. Actually I like all of their new songs, very well played Rammstein.
At first when the album was first released… I wasn’t so sure about any of their new songs… But they seem to grow on me, I can’t get enough of them now. Rammstein is still the best.
It kind of makes me think of conquerors,’I mean yeah we took a country and all of what was in it,and,err…,why not take that shit-hole next to it eh?We could fill our pouches with whatever kind of riches they have there,like their completaly rusted copper pieces and tarnished silver and maybe their bones,how’s that for an idea Lord?’
‘You sicken me Uhtred,you know that?’
‘Meh…”Ich werde nie satt”.’
yet again, another great song from Rammstein!! Bravo!
And thank you for the translation of all their songs! much appreciated
Merci beaucoup!!
one of my favourite songs on the album, i just like the way the vs is quite nice and chilled then the chorus has that nice harder rammstein guitar sound
is there such thing old german and new one like today?
in the meaning of accent and vocabulary.
I grew up in comunism. Not so good… ![]()
I live now in ‘capitaliszm’… no comment. Anyway, many thanks for the translations!Cheers
I want more of that
i would like to see this on song …. single.but guys remember this song of the studio?it have different sound and it is not starting with lyrics.I think that will be the next single of haifisch in another version..
I really, really like this song, and I’m not entirely sure why. I mean, it really is a great song, like everything of Rammstein’s, but its the lyrics in this one. The way they portray greed in this song is amazing to me, and I’m not sure why xD I’m about as far from a greedy person as you can possibly get, but this song really appeals to me
@UmbrellaAgent
It’s not opposite of Keine Lust, because that one wants things too, but just is too lazy. There’s nothing said about working for it or not in this song.
Please remember everyone that you really can never fully convey the meaning of the song through translating it. It’s bound to be different somehow. Great song though… can’t get enough of it….. xD
Yes you’re right NateTheGreat, some words just have a special feeling to them or can mean different things at the same time.
Great song btw!
Related posts: